关注官方微信
一手掌握最新资讯

楼主: 洛神虹茶

[活动] 【颠覆体验版】你提我改,《激战2》国服本地化翻译提交帖

   关闭 [复制链接]

28

主题

2

好友

833

经验值

游侠

Rank: 4

白狮币
968
精华
0
荣誉点
1
激友币
0
金钱
2490

胜人一筹 国服好声音勋章

发表于 2013-5-3 09:27 |显示全部楼层
语句不通顺,全是病句,如以下截图.

jietu.jpg


应该是:
迷雾战士: 人们会觉得我们在迷雾中过的很开心,但这明显得不偿失啊.
迷雾战士: 话虽如此,但当时我们确实挺开心的,尤其是当我穿过狮子拱门大门的时候,我被震惊的合不拢嘴.

建议从以前9城翻译WOW的部门里挖几个人来.
回复

使用道具 举报

13

主题

1

好友

398

经验值

游侠

Rank: 4

白狮币
927
精华
0
荣誉点
0
激友币
10
金钱
3582

中秋节活动勋章

发表于 2013-5-3 09:31 |显示全部楼层
今天体验了游戏,对于配音这块很有感触,总觉得在中文字幕,英文配音的状况下,很有感觉,又有国服的特色,又有**的感觉。所以,我在想是否可以在游戏中可以在某些地方保留英文配音呢?
已有 1 人评分白狮币 收起 理由
洛神虹茶 + 30 活动奖励发放

总评分: 白狮币 + 30   查看全部评分

回复

使用道具 举报

5

主题

1

好友

445

经验值

游侠

Rank: 4

白狮币
1540
精华
0
荣誉点
0
激友币
20
金钱
4950
发表于 2013-5-3 09:39 |显示全部楼层
楼上说的有道理,有时候英文的配音更有感觉!
已有 1 人评分白狮币 收起 理由
洛神虹茶 + 30 活动奖励发放

总评分: 白狮币 + 30   查看全部评分

回复

使用道具 举报

18

主题

0

好友

678

经验值

游侠

Rank: 4

白狮币
429
精华
0
荣誉点
0
激友币
0
金钱
1996

胜人一筹 凤凰勋章

发表于 2013-5-3 09:41 |显示全部楼层
动态出的小兵你没翻译1-15地图的 2.jpg
回复

使用道具 举报

0

主题

0

好友

13

经验值

平民

Rank: 1

白狮币
66
精华
0
荣誉点
0
激友币
0
金钱
117
发表于 2013-5-3 10:11 |显示全部楼层
....NC出的游戏 都是外挂泛滥。。。 保证服务器稳定  没有外挂 点卡收费激战2必将超越魔兽世界!
已有 1 人评分白狮币 收起 理由
洛神虹茶 + 30 活动奖励发放

总评分: 白狮币 + 30   查看全部评分

回复

使用道具 举报

18

主题

1

好友

811

经验值

游侠

Rank: 4

白狮币
537
精华
0
荣誉点
0
激友币
0
金钱
1181

春节活动勋章

发表于 2013-5-3 10:20 |显示全部楼层
我玩的希尔瓦利死灵法师,在做一个任务的时候,就是和凯西一起去抓了个朝臣,那朝臣是个男的,说话声音也是男的,但是在我游戏中的角色与凯西的对话中却翻译成了“她”。对话中说也是“He”
   不会截图所以没图片
已有 1 人评分白狮币 收起 理由
洛神虹茶 + 30 活动奖励发放

总评分: 白狮币 + 30   查看全部评分

回复

使用道具 举报

10

主题

7

好友

5423

经验值

屠龙勇士

Rank: 7Rank: 7Rank: 7Rank: 7

白狮币
1333
精华
0
荣誉点
0
激友币
10
金钱
4289

挑战者勋章 胜人一筹 国服首测勋章

发表于 2013-5-3 10:22 |显示全部楼层
QQ截图20130503102106.jpg
觉的翻滚的“能量”叫法改成“体力”更好的
已有 1 人评分白狮币 收起 理由
洛神虹茶 + 30 活动奖励发放

总评分: 白狮币 + 30   查看全部评分

回复

使用道具 举报

29

主题

5

好友

3377

经验值

仲裁者

Rank: 6Rank: 6Rank: 6

白狮币
2404
精华
0
荣誉点
0
激友币
20
金钱
12757

全勤标兵勋章

发表于 2013-5-3 10:23 |显示全部楼层
夏尔选了鲜血军团,主线任务里有个NPC叫钢难,翻译的他的职位是军团士兵,但是他明显是个领导,应该叫做军团士官之类的吧。
已有 1 人评分白狮币 收起 理由
洛神虹茶 + 30 活动奖励发放

总评分: 白狮币 + 30   查看全部评分

回复

使用道具 举报

19

主题

2

好友

763

经验值

游侠

Rank: 4

白狮币
1287
精华
0
荣誉点
1
激友币
20
金钱
6572

全勤标兵勋章

发表于 2013-5-3 10:36 |显示全部楼层
1.好多任务 都还有英文啊
2.字体能改成微软鸦黑或者幼圆字体就好了。
3.有地方翻译比较坑啊。 都是直译的一点也不本土化!
已有 1 人评分白狮币 收起 理由
洛神虹茶 + 30 活动奖励发放

总评分: 白狮币 + 30   查看全部评分

回复

使用道具 举报

70#
无效楼层,该帖已经被删除

5

主题

4

好友

2511

经验值

仲裁者

Rank: 6Rank: 6Rank: 6

白狮币
1542
精华
0
荣誉点
3
激友币
0
金钱
11911

全勤标兵勋章 情人节活动勋章 春节活动勋章

发表于 2013-5-3 10:49 |显示全部楼层
人类主城“神佑之城”在小说里是叫“神圣流域”,夏尔的叫“黑色堡垒”
已有 1 人评分白狮币 收起 理由
洛神虹茶 + 30 活动奖励发放

总评分: 白狮币 + 30   查看全部评分

回复

使用道具 举报

2

主题

0

好友

78

经验值

佣兵

Rank: 3Rank: 3Rank: 3

白狮币
184
精华
0
荣誉点
1
激友币
0
金钱
2877
发表于 2013-5-3 11:29 |显示全部楼层
本帖最后由 KrA 于 2013-5-3 11:30 编辑

在单位没游戏不能截图.
1是聊天界面里右键点击玩家名字出来的玩家界面有个'回报'?是'举报'吧
2我是这样想的.咱们翻译能不能明确些.比如激战2里盲目的debuff.提示里'下一个法术不能命中目标'(没上游戏大概是这么说)法术在一般游戏里意思是除了自动攻击以外的技能.而且很少有近战技能也用法术这个词.而激战2里盲目以后的下一次任何直接攻击都无法命中.
3一些小的地方让人很不舒服.比如一个虎眼卵石.这东西明明就叫虎眼石.有些时候两个单词组合在一起是表明一个实物能不能别这么分开翻译.举个简单的例子.butterfly.蝴蝶.难道要翻译成蝴蝶虫或者蝴蝶蝇?很别扭啊
4下班回家周末慢慢提交详细点..
已有 1 人评分白狮币 收起 理由
洛神虹茶 + 30 活动奖励发放

总评分: 白狮币 + 30   查看全部评分

回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

回顶部